1er mai 1999, 8h There are children standing here, Ils y a des enfants qui se tiennent là Minerva McGonagall se tenait face à l’assemblée d’élèves qui petit-déjeunent. Elle regarda les Professeurs autour d’elle. C’était Mary McDonald qui assurait les cours d’Etude des moldus depuis la rentrée. Le Professeur Burbage n’avait pas été remplacée l’année précédente évidemment et Minerva avait pensé à Mary pour assurer le poste. En hommage à son amie Lily, Marie avait accepté. Un peu plus loin, Horace Slughorn était assis. Il occupait toujours le poste de Maître de Potions puisque Severus était mort… En posant ses yeux sur le nouveau Professeur de Défense contre les forces du mal, Minerva sentit son cœur se serrer. Ces dernières années, ce poste s’était vu accordé à plus de monstres qu’autre chose : Quirell qui avait physiquement soutenu Voldemort, Lockhart qui était un idiot et un menteur fini –et Merlin que ces deux-là, l’un après l’autre, ne faisaient pas honneur à leur maison !-, Barty Croupton Jr qui avait tout fait pour livrer Harry à Voldemort et cette folle d’Ombrage qui fricotait avec les forces obscures. Mais dans tout ce fatras, il y avait eu un homme que Minerva estimait probablement plus que quiconque et qui avait été son élève préféré. Elle n’aimait pas faire de différences entre ses élèves mais la détresse de Remus Lupin l’avait profondément touchée et l’affection qu’elle lui portait était digne de celui d’une mère. Et c’était à lui qu’elle voulait rendre hommage en engageant un nouveau professeur. Et Remus avait été le seul à continuer à croire en Severus malgré tout, parce qu’il avait une confiance aveugle en Dumbledore, l’homme qui l’avait soutenu, Remus ne jugeait pas les gens et ne s’attardait pas sur les couleurs d’un uniforme. Aussi, le choix de Gemma Farley, ancienne brillante Serpentard s’était imposé à Minerva. Et elle ne regrettait pas son choix. Gemma était un excellent professeur. Sévère mais juste, comme elle. Arms outstretched into the sky, Les bras tendus vers le ciel Tears drying on their face. Les larmes qui sèchent sur leur visage
Elle fit ensuite le tour de la salle des yeux. Il lui semblait que les regards étaient plus lointains que d’habitude, les conversations plus rares, les rires inexistants. Tous se souvenaient. He has been here. Il fut là
C’était là que tout était arrivé un an plus tôt. Brothers lie in shallow graves. Des frères reposent dans tes tombes peu profondes Fathers lost without a trace. Des pères perdus sans laisser de trace A nation blind to their disgrace, Une nation aveugle à leur disgrâce Since he's been here. Depuis qu'il se fut trouvé là
Ils n’étaient plus des enfants. Ils avaient perdu leur innocence, trop vite, trop tôt. C’est ce que fait la guerre. Et même une victoire ne peut rien y changer. La guerre s’insinue en nous et nous change. Et si jeunes, les conséquences peuvent être tragiques… Plus que jamais, Minerva ne voulait pas d’eux le soir entre les murs du Château. And I see no bravery, Et je ne vois aucune bravoure No bravery in your eyes anymore. Plus de courage dans leurs yeux Only sadness. Seulement de la tristesse Elle se leva et toussota afin d’attirer l’attention des élèves sur elle. Ce n’était pas suffisant, bien sûr. Ils étaient tous perdus dans de douloureux souvenirs. Son regard passa d’Harry Potter à Draco Malfoy. Ils étaient clairement les plus mal en point. Ils étaient d’une pâleur à faire jalouser un fantôme, avaient le regard plongé dans leurs assiettes vides et leurs yeux rouges et cernés trahissaient la nuit difficile qu’ils avaient passée. Elle ne voulait plus jamais voir ça sur des enfants. Elle lança un Sonorus. Houses burnt beyond repair. Des maisons complètement brûlées The smell of death is in the air. L'odeur de la mort dans l'air A woman weeping in despair says, Une femme qui pleure de désespoir dit, « Nous y avons tous pensé ce matin en nous levant. Il y a un an, jour pour jour, Poudlard s’est transformé en champ de bataille. Certains d’entre vous ont combattu, d’autres ont perdu la vie et nous ne les oublions pas –et d’autres sont en prison, mais ça, ce n’était pas la peine de le rappeler-. Je vois dans vos yeux que vous n’avez pas oublié. He has been here. Il est passé par là
Vous n’oublierez jamais. Tracer lighting up the sky. Un missile illumine le ciel It's another families' turn to die. C'est une autre famille qui vient à mourir A child afraid to even cry out says, Un enfant effrayé de même pleurer dit He has been here. Il est passé par là
On n’oublie jamais ce genre de choses. Ce que vous avez vécu, vous n’auriez pas dû le vivre. Vous n’aviez pas l’âge pour et vous étiez simplement à l’école. Vous n’avez pas eu le choix. Tous autant que vous l’êtes –et son regard se posa inconsciemment sur les deux ennemis- vous n’avez pas eu le choix. Que vous ayez combattu ou pas. Cette guerre n’aurait pas dû être la vôtre. » And I see no bravery, Et je ne vois aucune bravoure No bravery in your eyes anymore. Plus de courage dans leurs yeux Only sadness. Seulement de la tristesse Elle avait vu qu’elle avait réussi à capter l’attention des élèves qui l’intéressaient principalement. Elle n’avait pas encore annoncé la sortie. Elle était inquiète. Elle ne voulait pas qu’ils croient qu’elle les forçait à faire une fête dont ils n’avaient pas envie. Elle voulait simplement qu’ils soient absents ce soir. Alors que tous les regards étaient posés sur elle, elle poursuivit : There are children standing here, Ils y a des enfants qui se tiennent là Arms outstretched into the sky, Les bras tendus vers le ciel But no one asks the question why, Mais personne ne demande pourquoi He has been here. Il est passé par là « Je ne peux pas imaginer ce que vous ressentez. Vous étiez des enfants, et en une nuit, en une nuit tragique, vous êtes devenus des adultes. Vous ne le vouliez pas, vous ne vous y attendiez pas, mais vous n’avez pas eu le choix. D’autres ont décidé pour vous. Old men kneel to accept their fate. Des vieux hommes à genoux acceptent leur destin Wives and daughters cut and raped. Des femmes et des filles enlevées et violées A generation drenched in hate. Une génération inondée de haine. Says, he has been here. Dit: il fut là
Je ne veux pas que vous soyez ici ce soir. Les Septième et Huitième années, je ne veux pas que vous soyez ici ce soir. Le Magicobus viendra vous prendre aux portes de Poudlard et vous amènera à Pré-au-Lard, à Magical Nights. Ce n’est pas optionnel. » Ce n’était pas très réjouissant comme façon de l’annoncer mais elle voulait qu’ils comprennent que ce n’était pas u |